index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 337.1
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 337.1 (TX 2009-08-27, TRde 2009-08-27)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 9'
14
--
[
...
]
-uppiyaš=za
wa
[
ll
]
u
[
ttat
]
14
A
16'
[
_ _
]
x-x
5
-up-pí-ya-aš-za
w
[
a
]
-a
[
l-lu
]
-u
[
t-ta-at
]
15
--
[
ūk
?
=w
]
ar=an
uwat
[
emi
]
15
A
17'
[
...
-w
]
a-ra-an
ú-wa-t
[
e-mi
]
§ 9'
14
--
[„ ... ] wu[rde gepri]esen
15
--
[Ich] brin[ge] ihn her.“
5
Nach Kollation am Original ist das Zeichen vielleicht
hu-
zu lesen.
Editio ultima:
Textus
2009-08-27;
Traductionis
2009-08-27